본문 바로가기

외국음악

Eres Tu - Mocedades (covered by 빨간내복)



Como una promesa eres tu, eres tu, (Like a promise, you are)
como una manana de verano, (Like a summer morning)
como una sonrisa eres tu, eres tu, (Like a smile, you are)
asi, asi eres tu. (Like this, like this, you are)

Toda mi esperanza eres tu, eres tu, (All my hope, you are)
como lluvia fresca en mis manos, (Like fresh rain in my hands)
como fuerte brisa eres tu, eres tu, (Like a strong breeze you are)
asi, asi eres tu. (Like this, like this, you are)

Eres tu como el agua de mi fuente, (You're like the water of my fountain)
eres tu el fuego de mi hogar, (You are the fire of my hearth)
eres tu como el agua de mi fuente,
eres tu el fuego de mi hogar.

Como un poema eres tu, eres tu, (You're like a poem)
como una guitarra en la noche, (Like a guitar in the night)
como el horizonte eres tu, eres tu, (Like the horizon, you are)
asi, asi eres tu. (Like this, like this, you are)

Eres tu como el agua de mi fuente,
eres tu el fuego de mi hogar,
eres tu como el agua de mi fuente,
eres tu el fuego de mi hogar

영원히 사랑한다던 그 맹세 잠깨어보니 사라졌네
지난 밤 나를 부르던 그대 목소리 아 모두 꿈이었나봐
그대가 멀리 떠나버린 후 이 마음 슬픔에 젖었네
언제나 다시 만날수 있을까 아 바람아 너는 알겠지
바람아 이 마음을 전해다오 불어라 내님이 계신 곳까지
바람아 이 마음을 전해다오 불어라 내님이 계신 곳까지
(바람아 우~ 그댈 잊지 못하는 이마음 전해다오
바람아 불어라 우~ 내님 계신 곳까지

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

1973년 Eurovision song contest에서 우승하며 스페인어권 뿐만아니라 세계적으로 알려지게 된 노래입니다. 한국에도 번안곡으로 대학가에서 많이 불리워 졌지요. 내님이 계신곳까지라는 제목이었던 것으로 생각이 됩니다. 절절한 사랑의 고백이 한국에서는 헤어짐의 노래처럼 되어버린 건 좀 아쉽습니다. 


마흔이 되기전에 스페인어를 배워보겠다 무진애를 쓰다가 시간은 흘러흘러.... ㅎㅎㅎ 

뭐 암튼 그냥 흉내만 내본겁니다. ㅎㅎ

사실은 이곡 부른것이 일년반도 넘은것 같습니다. 목소리도 좀 다른듯.....  건강이 무척 안좋았을때라서 목소리도 힘이 없고 안올라가네요. 그래서 사실 좀 들으면서도 그때 생각이 나서 마음이 좀 그렇네요. ㅠㅠ