Text2ePub V0.03

ChainLP를 만든 일본의 no.722라는 닉의 프로그래머가 소니리더에 대응하는 TXT-->ePub tool을 만들었습니다. 역시나 발빠른 대응.

우선, 다음과 같은 제약이 있네요.
폰트임베딩이 아니라 소니리더내의 폰트를 임시로 이용하는 것이라서 DRM은 당연히 없지만, 다른 기기 (누트) 에서 읽을수는 없습니다. 물론, 영문이라면 아마도 누트내에서 폰트 지정의 css를 bypass하여 읽어들일수는 있을듯 합니다. 왜냐하면 제가 간단히 기계없이 시험을 해보고 Adobe Digital Edition 및 eBookLibrary로 열어보니 영문의 경우는 어느쪽의 프로그램으로도 문제없이 열립니다.

한글화한 505의 경우, 폰트설정을 한글화에 사용한 세개의 폰트중 어느것이든 지정하여 사용할수 있고, 꼭 그렇게 한글화 하지 않았어도 fonts라는 폴더를 만들어 거기 필요한 폴더를 넣어 사용할수 있을듯 하네요. 그렇다면 현재 한글화가 곤란한 PRS-700에서도 이용 가능하지 않을까요? 그냥 Data 폴더에 fonts라는 폴더를 만들고 필요한 한글 폰트를 넣어서 그 폰트를 지정하도록 하는 방식이지요. 물론, Calibre의 경우에도 동일한 방식으로 custom font를 이용하는 ePub builder가 있지요. extra css를 이용하는 방식이지만, 이 프로그램처럼 직관적이지 않고 조금 거부감이 있네요.

PRS-505, 700 그리고 누트2 유저분들의 많은 참여 부탁드립니다.

우선, 다운로드는

http://no722.cocolog-nifty.com/blog/files/Text2ePub03b.zip

1. NET framework 2.0이 필수입니다.

2. 한글 폰트를 준비합니다.
한글화 된 PRS-505의 경우는 한글화시에 Data-FONT라는 폴더에 세개의 폰트가 들어있지요.
PRS-700의 경우는 다음과 같이 내부메모리에 Data라는 폴더속에 fonts라는 폴더를 만듭니다 (사실 뭐든 관계는 없답니다).

3.  ZIP32J.DLL과 ZIP32.DLL 을 컴퓨터의 WINDOWS 의 System folder에 넣어둡니다. 왜냐하면 zip형태로 묶인 txt파일들도 처리하느라 그런다는데, 이 두 DLL이 없으면 프로그램 실행이 안됩니다. 요 DLL들은 요밑에......


4. 다운로드 받은 프로그램의 zip파일을 적당한 폴더에 풀어놓습니다.

5. 프로그램을 실행하면 다음과 같은 메인 창이 뜨지요. 네, 일본어군요. 뭐 쫄필요는 없습니다.
 


6. 문제가 있습니다. 저만 그런건지는 모르지만, 그냥 텍스트를 열면 열리긴 하나 변환버튼이 활성화 되지 않습니다. 그래서 우선 아무거나 txt가 들어가 있는 zip을 먼저 열어줘 봅니다. 전 변환하려는 txt를 모두 모아 문단정렬하고 UTF-8으로 인코딩을 바꾸어 zip합니다. zip해도 파일을 개별적으로 선택할수 있네요.  전 변환하려는 여러개의 텍스트들을 문단정렬하고, UTF-8으로 인코딩을 바꾸어 zip을 하였습니다. 그렇게 해서 여니 잘 되네요. zip안의 개별 txt파일을 선택할수 있습니다. 

7. 암튼 우측상단 버튼 (O) 을 눌러 txt를 엽니다. 가운데 본문이 나옵니다.

8. 우측 상단 세번째 버튼을 눌러 설정 (S) 을 합니다. 아래와 같은 창이 나옵니다.

 

가장 중요한 부분이 font입니다.

res:///Data/fonts/ipa_mona.ttf 뭐 이렇게 되어 있을겁니다. 잘 호환되는 일본어 폰트더군요. 기본으로는 Data 폴더내에 fonts라는 폴더를 만들고 그 안에 일본어 폰트를 넣어 상요하는 것을 상정하여 만들어진 셋팅입니다. PRS-700의 경우는 이렇게 fonts라는 폴더를 만들고, 여러가지 폰트들 HY계열이나 너무 크지 않은 맑은고딕, 다음체 같은 것을 넣어두고, 하나하나 시험을 해보는게 좋을듯 하네요. 경험상 폰트에 따라 되고 안되고 하더군요.


저의 경우는 한글화한 PRS-505이므로

res:///Data/FONT/tt0003m_.ttf

로 바꾸었습니다. 뭐 tt0011m_.ttf 이나 tt0419m_.ttf 를 사용하여도 되는데, 제폰트 가지고 게신분들은 0003으로... 다른건 한자가 없어요. 마진은 0으로 되어있네요. 해보고 바꾸면 될듯 하구요, 행간은 1.5가 default이지만, 1.1로 하는게 보기 좋더군요 (뭐 영어의 경우지만). 나머지는 일본어의 경우이고, 또 삽화의 처리등에 관한 설정입니다. 아래쪽 선택 (S)를 눌러 나옵니다. 그렇게 하고, 우측상단의 두번째 버튼 변환 (X)를 눌러 저장 폴더와 파일이름을 지정하면 됩니다.

9. 이렇게 만들어진 ePub을 eBookLibrary를 이용하여 기기에 넣고 확인합니다.

왜 이리 ePub을 자꾸 후비는가 하면, 이젠 거의 대부분의 기기가 ePub을 지원합니다. 심지어 파피루스도 ePub을 지원 한다지요. 그러니 한글 문서를 범용버전으로 변환하는 것은 모든 기기에 공통으로 사용할수 있다는 말이지요. 현재 이 버전의 변환으로는 소니에서만 사용가능할듯 하지만, 영문의 경우는 아무런 상관없이 어느 기기에서도 읽을수 있는 ePub을 만들수 있지요. 또한, 700의 한글화가 아직은 안되어 있기때문에 많은 불편함이 있죠. 그래서 자꾸만 눈이 가네요.

어느 블로그에 한글폰트를 집어넣은 ePub의 제작에 성공하였다고 하는 글을 읽었으나 조금만 길어도 로딩에 상당히 시간이 걸린다고 하며 freeze한다 해서 시도는 안해봤네요.

res:///로 지정하는 루트디렉토리가 꼭 소니의 것만인지 모르겠네요. 만약 누트의 루트디렉토리를 들어가는 방법을 알게되면 이 방법으로 폰트를 미리 심어놓고, 폰트사용주소를 적어 넣어 사용할수도 있겠다는 생각입니다. 혹시 아시는분?

많은 피드백 부탁드립니다.
 


추기)
제가 한 셋팅은....
우선 폰트는 원래 가지고 있는 FONT 폴더내의 폰트 (중 tt0003m_.ttf) 를 이용하였고, 글자크기는 medium대신 110%정도로 하면 좋더군요.  그리고 HY그래픽, HY궁서도 테스트하였는데, 다 잘됩니다. 폴더이름이 다르거나 폰트이름을 틀리게 넣으면 가차없이 ??????? 뜹니다.

폴더를 만들어 폰트만 넣으면 되므로 당연히 PRS-700에서도 됩니다. 한글화 필요없네요. 도 PDF로 만드는 수고도 안해도 됩니다. 대부분의 폰트가 되기때문에 그저 폴더에 원하는 폰트를 넣고 그 이름만 지정해주면 되지요.

삽질을 한번 해봤는데, 엄청나게 큰 굴림체를 테스트해 보았습니다. 바로 기기다운이..... 역시 뻘짓도 정도입니다. ㅋㅋㅋㅋ

만약 누트에서도 이렇게 폰트폴더 만들고 res:///하고 폴더내의 폰트지정하면 나올까요? 한번 해보고 싶다는.......

  1. The Chae 2009.09.29 23:51

    안녕하세요!
    이번에 Ebookinside에서 빨간내복님께서 다른분들을 위해서 PRS-700 한글화에 열정적으로 도움을 주시는것을 보고 개인적으로 많이 고마웠습니다. 저도 이기기를 사놓은후에 영문소설만 이용하고 정작 읽고싶은 한국어책이나 일본어책은 엄두도 못하고 있던차에 빨간내복님께서 남겨주신 방식대로 했지만 제가 어떤 실수를 했나봅니다. 결국 실패하고 말았지만 다시 도전 해볼까 합니다. 그나저나 개인적으로 다른유저들을 위해서 고생해주셔서 감사하다는 말씀 드리고 싶습니다. :)

    제 이메일은 rainybrowncity@gmail.com 이며 혹시라도 실험해보실 prs-700이 필요하시다면 언제든지 rainybrowncity@nate.com 로 연락주세요 :)

    • Favicon of https://leebok.tistory.com BlogIcon 빨간來福 2009.09.30 02:38 신고

      제가 기계까지 빌려서 하기에는 좀 그럴것 같아요. 아마 현재까지는 ePub이 가장 확실한 대안이라 봅니다. 제가 곧 이메일을 드리죠.

      감사합니다.

+ Recent posts